Автор | Сообщение |
la forestier
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 06.12.04 20:59. Заголовок: Переводы
Люди, я не знаю, увлекаетесь Вы переводами или нет, но позволю себе открыть такую тему! Надеюсь будет интересно! [IMG SRC=/img/sm10.gif] [IMG SRC=/img/sm13.gif]
|
|
|
Ответов - 195
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|
Agnes
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.02.05 21:56. Заголовок:
~Esmeralda~ пишет: цитата Надеюсь, святая Анна это не прочтет...
Прочтет. ~Esmeralda~ пишет: цитата если она вообще что-нибудь сможет прочесть по возвращении из кабаков всяких
Уже не смешно. Жень, просто супер!
|
|
|
~Esmeralda~
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.02.05 22:40. Заголовок:
УУУРРРААА!!!!! Ане понравиилоооосьььь!!! Здорово!!!
|
|
|
la forestier
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 09.02.05 21:01. Заголовок:
Chrysalide пишет: цитата Давно хотела поизвращаться
Мама дорогая! Ну вы даете! не стыдно???
|
|
|
Chrysalide
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 19:27. Заголовок:
la forestier пишет: цитата не стыдно???
Ни капельки! Вы еще не читали альтернативный перевод Кётюревьен..
|
|
|
Agnes
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 19:31. Заголовок:
Читали
|
|
|
Chrysalide
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 19:36. Заголовок:
Ну, я ж говорю, что не «Вы» не читали, а «вы», т.е. большинство Что, попросить Наташу выложить (у меня текст не сохранился)?
|
|
|
Agnes
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 19:40. Заголовок:
Да, если она не запаролила опять
|
|
|
Chrysalide
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 20:01. Заголовок:
Неа, там пароля не было :) Главное, чтоб публика в шоке не была
|
|
|
~Esmeralda~
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.02.05 23:20. Заголовок:
А я не читала, но хочу Попросить!!!!!!!!!!
|
|
|
Masha (USA)
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.02.05 01:05. Заголовок:
А я читала
|
|
|
Nathalie
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.02.05 01:24. Заголовок:
Итак, «ПОДИ СЮДЫ», или Кетюревьен по-русски (c)Chrysalide: Опять отстойное утро Опять будильник звонит В башке опять стало мутно (Надо было меньше пить!) Сижу с корабликом в ванне Все с похмела не отойду Как увидать тебя тянет – Да вот тебя как ветер сдул! Я не могу без тебя, Но ты послала меня! Поди сюды! Я лишь тебя и ждал Поди сюды! Ночами я не спал, Лишь о тебе мечтал Шесть месяцев подряд И вот наконец догнал: Тебе на меня плевать Опять отстойнейший вечер Среди обшарпанных стен Зачем вообще жить на свете, Когда в башке такая хрень? Не повернуть время вспять – Тебя уже не догнать! PS. А пароли тянулись еще на старой работе, когда Женя мне присылала на мыло свои переводы, а я не хотела светить
|
|
|
|
~Esmeralda~
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.02.05 20:52. Заголовок:
|
|
|
velzevur
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 02:35. Заголовок: Re: Переводы
|
|
|
velzevur
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 02:40. Заголовок: Re: Переводы
Ой!!Ребят не смейтесь!Этот перевод конечно очень уж далёк от того,что ПФ поёт в оригинале,но.......енто я так решила...внести свою лепту:-))))))))) Поэтический перевод песни Патрика Фиори «Le temps court»(время коротко) Если б я был в море островов, Я б увидел свет в твоих глазах, Затерялся бы в несбыточных мечтах…… Если б солнце перестало вдруг сиять, Я бы вырвал сердце из груди И оно б взорвало тишину ночи. Если б только ты была моей, На мгновенье б заглянуть в твои печальные глаза, Страх и боль застыли на века. Моя любовь ещё жива, Это не слова, Любовь моя вовек жива, Там, где ты, там я, вчера, сегодня и всегда. Были дни и ночи без любви, И уплывали в дали корабли, Расставались мы с тобой ненавсегда, Ну а теперь я вновь ищу тебя - моя мечта. Мы влюбляемся в нелепые слова, Убегаем от проблем всегда, Предаём друзей и города, Забываем, как хрупки наши сердца. Ты не знаешь про мою любовь живя, Как наивное дитя, Ну а мне оставив только песни и моря, Моря, которые хочу проплыть, вновь обретя тебя. Время убегает от меня, Просыпаясь утром без тебя, Вновь шагнув навстречу солнцу из окаменелых слов, Побреду в потоке уличных ветров…. Боль часто сравнивают с тишиной, А раненое сердце – с прохладой каменных оков. Не любить - не жить, А жить и ждать всегда – Время оставляет мне лишь телефона провода…
|
|
|
velzevur
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 02:42. Заголовок: Re: Переводы
Ойййй!Ё-моё!!!!!Глюкогенный компьютер,два раза одну и туж хрень отправил.....упс......
|
|
|
la forestier
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 13:01. Заголовок: Re: Переводы
Существует такая вещь как «правка» Ею можно неплохо пользоваться,velzevur !
|
|
|
Agnes
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 13:09. Заголовок: Re: Переводы
velzevur А зачем было писать переводы здесь? Ну, как хотите.. Просто форум может глюкнуть и все сотрется, а на сайте они бы точно остались. И кстати, спасибо за перевод!
|
|
|
~Esmeralda~
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 23:38. Заголовок: Re: Переводы
velzevur СПАССССИИИБББООООО ОГРОМНОЕ!!!!!!!
|
|
|
Masha (USA)
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.05 23:39. Заголовок: Re: Переводы
2 velzevur Спасибо за перевод, но можно попросить Вас поместить слова этой песни в оригинале? У меня есть только первая часть, так что хотелось бы прочитать все Спасибки заранее!
|
|
|
Мон-Ами
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 18.04.05 00:54. Заголовок: Re: Переводы
даа ребята вы расшалились!
|
|
|
Ответов - 195
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|