Российский форум Патрика Фьори




Patrick Fiori в России - неофициальный сайт

Установка аватара  Регистрация Поиск  Начало



АвторСообщение
la forestier



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.04 20:59. Заголовок: Переводы


Люди, я не знаю, увлекаетесь Вы переводами или нет, но позволю себе открыть такую тему! Надеюсь будет интересно! [IMG SRC=/img/sm10.gif] [IMG SRC=/img/sm13.gif]

Serais-je heureux sans toi ? Pourquoi pas ? Mais rien que d’y penser ca me glace a chaque fois... Спасибо: 0 
Ответов - 195 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Nicolas



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 20:38. Заголовок: Re:


la forestier

НУ "ундина" просто мне показалось сам былизким эквивалентом))! И по звучанию чем-то даже похоже! Ну а ни сирена потому что тогда бы и песня называлась "Sirene"))))!

Спасибо: 0 
Профиль
Нелля



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 21:11. Заголовок: Re:


Мне тоже кажется, что Ундина..Но на самом деле речь про сирену т.к. по содержанию похоже на сирену, которой нельзя смотреть в глаза, полу-женщина, полу-сирена, так что..

Спасибо: 0 
Профиль
Nicolas



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 21:47. Заголовок: Re:


Нелля

Ну уж если совсем копаться то ундина, сирена и русалка - смысл примерно один и тот же!!))) Так что кому как нравиться больше)

Спасибо: 0 
Профиль
Нелля



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 06:26. Заголовок: Re:


По моему одно и тоже-это ундина и русалка, но никак не сирена

Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 15:20. Заголовок: Re:


А вот я считаю, что Ёэнай - это имя! вот%)))

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Nicolas



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 20:32. Заголовок: Re:


la forestier
Хм, об этом я не подумал...))) Вполне возможно...но кто его знает...??
Надо с Патриком посоветоваться!!!))!

Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.05 08:16. Заголовок: Re:


Nicolas пишет:
цитата
Надо с Патриком посоветоваться

Не забывай - с Жан-Жаком! он у нас текст кропал %)))

Вот вам еще:
---------------------------------
Если б мы пели громче
текст - Жан-Жак Гольдман
---------------------------------
Если б мы пели громче
Раз за разом, снова и снова
Если б наши голоса и наши аккорды
Могли сменить обстановку

На наших границах, родные напевы
Наши религии - в гармонии
Флаги все выше, пьяниссимо!
На полях стражений и полях балов!

Если б мы пели громче
Раз за разом, снова и снова
Если б наши голоса и наши аккорды
Могли сменить обстановку

Какая нежная неистовая сила в движениях танца
Нашим гитарам, их полной власти!
Если б мы пели всегда
Там где место барабанам (?)
Ведь пение трубадуров
Всегда лучше всякой болтовни!

Если б мы пели громче
Раз за разом, снова и снова
Если б наши голоса и наши аккорды
Могли сменить обстановку

Тюремные решетки сковозь призму скрипки
Набросим плащ, вырвемся на землю
Сломаем ограды!
Если б наших голосов было достаточно
И если б песни могли...


Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Melodie
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.05 16:06. Заголовок: Re:


Спасибо, La forestier!

Кстати, пардон, я пошутила насчет французских текстов -они же есть на офиц.сайте :) я об этом как-то позабыла

Спасибо: 0 
Профиль
Нелля



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.05 20:57. Заголовок: Re:


Товарищи переводчики, может кто-то возмётся перевести статьи, Анюта уже выложила их на сайт и я отослала ей ещё одну статью, у меня времени совсем нет... Думаю, народ не парлящий будет вам признателен

Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.05 10:24. Заголовок: Re:


Перевод статей отнимает слишком много времени, что ни говори, а это так. Песни я перевожу без словаря и почти что на ходу, с интервью так наверно не выйдет, там много сленга и прочего.... То есть я конечно могу перевести, но лучше когда будет побольше свободного времени:)))) вот так... подождете???

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Нелля



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.05 20:25. Заголовок: Re:


la forestier пишет:
цитата
Перевод статей отнимает слишком много времени, что ни говори, а это так

Вот и я о том же..
la forestier пишет:
цитата
с интервью так наверно не выйдет, там много сленга и прочего....

Да нет...В этих статьях вроде бы всё более менее ясно, у меня проблема в том, как нормально всё это изложить на русский язык, т.к. понять то я понимаю, а вот перевести так, чтобы и остальные поняли....


Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 09:18. Заголовок: Re:


Нелля пишет:
цитата
а вот перевести так, чтобы и остальные поняли...

А может вместе займемся? %))) интереснее :)

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 09:29. Заголовок: Re:


Кстати. Я заикнулась в соседнем топике про Tu lui ressembles :)
Ловите:
-------------------------
Ты похожа на нее
--------------------------
В твоем рюкзаке нет ни сожалений, ни страха
Хламом наложены книжки, вещички
Все безукоризненно!
Грязное место, одним словом
Никогда не возвращаться
Куртка, хлопнула дверь
18 лет разорваны
Последний взгляд назад
Прочь маски!
Детство окончательно порвано
Долой старые и обычные фразы
Презренные дыры и гангрены
Все слишком обычное, и это уже крайность
И если ты уйдешь
Не забудь одну маленькую вещь:

Ты похожа на нее гораздо больше, чем тебе кажется
Кровь и годы построили тебя
Ты похожа на нее, один и тот же язык
Ты не можешь плюнуть на это!
Куда бы ты ни отправилась

Сигарета, ты знаешь эти жесты
Именно, это твоя мать, это стресс
Ее поведение, которое ты терпеть не можешь
Все ее убожество
Страх, что постареешь
Ничего в ней тебе не нравится!
Презрение, почти ненависть
Тебя здесь больше ничего не держит

Ты похожа на нее больше, чем кажется
Кровь и годы отстроили тебя
Ты похожа на нее, это так заметно!
Ты не можешь этого не замечать!

Уходи, но не забудь, если это тебя бесит
Если ты прячешься от этого, если твоя жизнь полна противоречий
Твоя походка, слова, тот же характер!
Взволнованный и удивленный взгляд на зеркало
Ты похожа на нее
Ты похожа на нее, куда бы ни пошла и что бы ты не сделала!

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Melodie
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 16:36. Заголовок: Re:


Мда.......идея песни, конечно, верная. Но не всегда так бывает.
как же мне нравятся слова его песен! иногда даже не нравится сама мелодия, но слова....по-мойму у него нет плохих :)

Спасибо: 0 
Профиль
Melodie
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 16:45. Заголовок: Re:


La forestier, а ты сможешь перевести Tout ce que l'on est?

Спасибо: 0 
Профиль
Нелля



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 17:12. Заголовок: Re:


la forestier пишет:
цитата
А может вместе займемся? %))) интереснее :)

Это как???

Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 17:13. Заголовок: Re:


Melodie пишет:
цитата
La forestier, а ты сможешь перевести Tout ce que l'on est

Не все сразу %))) но я думаю, это получится скоро :)

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Nicolas



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.05 20:47. Заголовок: Re:


Я вот решил еще раз внести свой вклад в перевод, надеюсь la forestier не будет сильно возражать)))!

N'oublie pas
Не забывай

Желание уйти, когда любовь разбилась.
История заканчивается и каждый за себя.
Семья оставила следы
В этих словах, говорят у каждого своя жизнь
Но именно ты заняла место в нашем пространстве

Продолжай свой путь, моя дорога мне известна.
Никогда не забывай смех и сомнения.
Но смех тише чем крики.
Больше нет будущего, нужно уходить
Воспоминания вызывают улыбку, но не страдания.

Не забывай
Не забывай ничего
Уважение памяти
Воспоминания о нашей истории.
Не забывай то, что говорили друг другу
Когда настанет ночь
Исповедь в темноту
Беспечность к близости

Желание излечиться каждый день
Оставь стареть меня одного перед зеркалом
Я унесу с собой секреты,
Кроме того, что я ни о чем не сожалею
Без меня, не забывая тебя.

Не забывай
Не забывай ничего
Уважение памяти
Воспоминания о нашей истории.
Не забывай то, что говорили друг другу
Когда настанет ночь
Исповедь в темноту
Беспечность к близости



Спасибо: 0 
Профиль
la forestier





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.05 09:25. Заголовок: Re:


Nicolas пишет:
цитата
Я вот решил еще раз внести свой вклад в перевод, надеюсь la forestier не будет сильно возражать)))!

Господи, конечно нет!! Я ж больше прикалываюсь %)))) спасибо! :)
А вот и обещанное:
Tout ce que l'on est
----------------------------
Все, чем мы являемся.
----------------------------
Можем ли мы стать людьми
Когда разум обеспокоен
Когда взгляды сменяют друг друга
А аксиомы меняют нас
Скажи мне это:
Можем ли мы сохранить себя такими, какие есть?

Когда мы избиваем друг друга, неважно по какой причине
До самого сокровенного, что только в нас есть
Эти слезы, что мы ломаем...
И когда этот страх уже здесь, скажи мне:
Можем ли мы посмотреть друг на друга

И этим вечером мне все очевидно
Именно этим вечером, потому что все начинается сначала.

Это как метка, подарок времени
Это будто свет, который бьет изнутри
И это - научиться жить снова, чтобы снова найти потерянное
И стать тем, чем мы являемся на самом деле!

И я буду любить делать шаг!
Мне будет нравиться проклинать все,
Что не похоже на меня.
Эти выдумки вызывают зависть!
Скажи мне! Можем ли мы защититься?!
И этим вечером я откровенен
Именно этим вечером, потому что все начинается вновь...

Это как метка, подарок времени
Это будто свет, который бьет изнутри
И это - научиться жить снова, чтобы снова найти потерянное
И стать тем, чем мы являемся на самом деле!

Можем ли мы стать людьми и быть достойными этого?
Я беру то, что ты даешь мне без зазрений совести
Именно этим вечером, потому что все начинается опять...

Стать тем, чем мы являемся на самом деле
Это как метка, подарок времени
Это будто свет, который бьет изнутри...

Я ж говорила, что сильная песня :)

Mais si jamais, si tu revenais dis rien, laisse a l’entree les mots
On sait jamais, si tu revenais
C’est comme si l’on ouvrait tous mes volets
Le soleil aussi reviendrait.
Спасибо: 0 
Профиль
Melodie
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.05 19:08. Заголовок: Re:


Ну, la forestier, как всегда....! Спасибо! Мне кажется эта песня сейчас мне импонирует больше всего :) она случайно обнаружилась в player'e по дороге домой, и попала прямо в точку моего настроения :)

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 195 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет