Насчёт Марью... Я, как вы понимаете, ничего не секу в этом тексте, кроме первой строки, но мне почему-то сразу показалось, что Марью - женщина... Иначе, с чего бы Патрик так пронзительно просил её говорить ему о любви?..
Это да, смотрю на него и прямо радуюсь - хоть кто-то в шоубизе натурал
Про фильм даже не думала, потому что изначально не знала, что она из фильма - на концерте Патрик рассказывал только то, что эту песню ему в детстве мама пела. Уже по возвращении на офф.форуме прочитала, что из фильма. Он в интервью говорит, что сам узнал мноооооого позже, что песня из фильма:) Фильм называется "Все мужики сво.." "Какие подлецы мужчины!"
Отправлено: 30.11.08 20:01. Заголовок: Одна знакомая девочк..
Одна знакомая девочка написала, что в Liberta действительно "non esisto" :) Она сама наполовину француженка, наполовину итальянка, говорит на обоих языках, смотрела последнюю Старакадемию с этой песней, ей очень понравилась :)
Одна знакомая девочка написала, что в Liberta действительно "non esisto" :)
Да, совершенно верно, посмотрела в книжечке к диску текст.
Аурора. Перевод.
Поясняю: по-испански Aurora это и женское имя, и "заря", и произносится именно так, а не Аврора, как мы привыкли.
Песнь об Ауроре начинается так Как апрельская ночь Ты танцуешь, легкая как ветер, Румбу и фламенко Потерять тебя - все равно что потерять жизнь Я не хочу умирать, Аурора С тобой рядом я хочу жить
Ко мне пришел день После ночи, что я провел, оплакивая тебя Сходя с ума, я ощутил твое присутствие, Твою душу королевы Одинокий, я взял тебя за руку, Душа цыганки, Аурора, Каждый день я думаю о тебе
Аурора, о которой сложена песня, Это - благословение, Которое освещает жизнь Нет никакой причины Терять надежду Увидеть тебя однажды еще раз. Прощай...
Увидеть зарю и возродиться к жизни Словно розы, распускающиеся прямо на теле Ты на рассвете Уходишь, точно корабль в море Я остаюсь на берегу, Провожая глазами твой яркий парус Аурора - Это мечта о вечности
Аурора, заря моего одиночества... Дождь все не хотел перестать плакать - Но Аурора ушла без слёз...
Думаю, что этот мир На самом деле - мир для тебя Небесно-голубой мир там, где есть ты, Единственная подруга моей жизни - свобода Если в моей тишине Нет всего, что я хотел бы тебе сказать Ты поймешь, что я тебя не оставлю Даже если будет слишком плохо Чувствовать, что ты так далеко Свобода
В моих руках цепь Чтобы приковать меня сильно-сильно к тебе Я найду путь к тебе В городе или на периферии
Без тебя я больше не живу, больше не говорю И вообще не существую Ты - в моем сердце, в моей любви До самой смерти Буду делать все ради тебя Свобода
В моих руках цепь Чтобы приковать меня сильно-сильно к тебе Я найду путь к тебе В городе или на периферии
Единственная подруга моей жизни - свобода Единственная подруга моей жизни - свобода
PS. "Un mondo blu" еще может переводиться как "тоскливый мир", но тут по смыслу не подходит
Parlami d'amore Mariu - Поговори со мной о любви, Марью
Какая ты красивая, самая красивая сегодня, Марью Cияет звезда твоей улыбки в твоих голубых глазах Если даже нам будет препятствовать судьба, это будет завтра Сегодня - я рядом с тобой, зачем тосковать, даже не думай
Поговори со мной о любви, Марью Ты - вся моя жизнь Блестят твои глаза Пылает огонь мечты
Скажи, что это не иллюзия Скажи, что ты вся для меня Здесь, рядом с тобой, я больше не страдаю Поговори со мной о любви, Марью
PS. Насчет предпоследней строчки ("Qui sul tuo cuor non soffro piu") не уверена, т.к. sul может означать "на" или "о", но если "на твоем сердце" это получается он на ней уже лежит а "в твоем сердце" - это по идее "nel tuo cuore". Так что заменила на просто "рядом с тобой"
Пост N: 852
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Chenachitlan
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.12.08 00:38. Заголовок: Горы Армении (Les mo..
Горы Армении (Les montagnes d’Armenie)
Отдать последнее золото, чтобы спасти нескольких детей… Женщины тихо вспоминают Жизнь в армянских семьях, Где по ночам Вполголоса делятся своими горестями
Сначала была осень, Все танцевали, Все колокола звонили, Каждый день был счастлив и удачен. Азад работал в поле Вместе со своим братом
Внезапно к ним приблизился человек, Мужчина с глазами, полными ужаса, И сказал ему: Уходи отсюда, скорей, Беги вслед за облаками, Сынок, и предупреди по дороге всех наших
Летящие камни, как тяжелые слезы с неба. Обезумевшие люди, забывшие, Что только Бог бессмертен. Дикая жестокость, что продолжалась До самого утра. Сохрани бережно в памяти нашу историю…
Папа, сегодня я пересказываю, как могу Обрывочную историю твоих душевных ран Та земля, что ты мне однажды подарил Будет прекраснейшим садом, Где созреют плоды любви. В горах Армении, Где дети играют и танцуют, Где все зеленеет и цветет…
Отправлено: 09.12.08 23:05. Заголовок: А я все со своей Либ..
А я все со своей Либертой никак не успокоюсь )) Тут решила записать слова из Interlude "Made in Italia" :) Вот что получилось:
Venite ad ascoltare la canzone. La canzone vuole dire "liberta". Liberta di cantare, di amare, di andare dove vuoi. Mi ricordo ancora le parole di questo ... (???) all'ultimo momento della sua vita, figlio, senza liberta la vita non vuole dire niente. Подскажите (Женя, Даша) что там после questo? И почему мне в конце вместо "vuole" слышится "voglio", если по идее там 3-е лицо (без свободы жизнь не имеет никакого смысла)?
Отправлено: 10.12.08 00:17. Заголовок: ~Esmeralda~ Мне снач..
~Esmeralda~ Мне сначала "papa" послышалось, но потом - отчетливое сокращенеи без гласной на конце... да и не в тему как-то. Но логично, если нечто одушевленное
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет